वाक्यकोशः - Sanskrit Sentence Bank - Page 24
Browse Sanskrit sentences with English and Hindi meanings. Click on a sentence to view details.
| वाक्यम् | IAST | ITRANS |
|---|---|---|
| वने व्याघ्राः वसन्ति। | vane vyāghrāḥ vasanti | vane vyAghrAH vasanti |
| अभिभावकानाम् (Parents) उपस्थितौ छात्राणां उत्साहः वर्धते। | abhibhāvakānām upasthitau chātrāṇāṃ utsāhaḥ vardhate | abhibhAvakAnAm upasthitau ChAtrANAM utsAhaH vardhate |
| मम माता मित्राणां प्रदर्शनस्य अपि प्रशंसां करोति। | mama mātā mitrāṇāṃ pradarśanasya api praśaṃsāṃ karoti | mama mAtA mitrANAM pradarshanasya api prashaMsAM karoti |
| वयं गीतं, नृत्यं, भाषणं च पश्यामः। | vayaṃ gītaṃ nṛtyaṃ bhāṣaṇaṃ ca paśyāmaḥ | vayaM gItaM nRRityaM bhAShaNaM cha pashyAmaH |
| तत् श्रुत्वा माता अतीव प्रसन्ना, गर्विता च भवति। | tat śrutvā mātā atīva prasannā garvitā ca bhavati | tat shrutvA mAtA atIva prasannA garvitA cha bhavati |
| शिक्षिका मम मातुः पुरतः मम प्रशंसां करोति। | śikṣikā mama mātuḥ purataḥ mama praśaṃsāṃ karoti | shikShikA mama mAtuH purataH mama prashaMsAM karoti |
| अहं मात्रा सह मम वर्ग-शिक्षिकां (Class Teacher) मेलयामि। | ahaṃ mātrā saha mama vargaśikṣikāṃ melayāmi | ahaM mAtrA saha mama vargashikShikAM melayAmi |
| विद्यालयस्य द्वारं पुष्पैः तोरणैः च सुसज्जितं वर्तते। | vidyālayasya dvāraṃ puṣpaiḥ toraṇaiḥ ca susajjitaṃ vartate | vidyAlayasya dvAraM puShpaiH toraNaiH cha susajjitaM vartate |
| मम माता मम 'नाटक-प्रदर्शनं' द्रष्टुम् आगता अस्ति। | mama mātā mama nāṭakapradarśanaṃ draṣṭum āgatā asti | mama mAtA mama nATakapradarshanaM draShTum AgatA asti |
| विद्यालये अद्य वार्षिकोत्सवः आयोज्यते। | vidyālaye adya vārṣikotsavaḥ āyojyate | vidyAlaye adya vArShikotsavaH Ayojyate |
| अद्य अहं मात्रा सह विद्यालयं गच्छामि। | adya ahaṃ mātrā saha vidyālayaṃ gacchāmi | adya ahaM mAtrA saha vidyAlayaM gachChAmi |
| "जय जवान, जय किसान" इति श्रीलालबहादुर-शास्त्रिणः प्रसिद्धः उद्घोषः अस्ति। | jaya javāna jaya kisāna iti śrīlālabahāduraśāstriṇaḥ prasiddhaḥ udghoṣaḥ asti | jaya javAna jaya kisAna iti shrIlAlabahAdurashAstriNaH prasiddhaH udghoShaH asti |
| भारत-देशस्य अर्थव्यवस्थायाः मूल-आधारः कृषकाः एव सन्ति। | bhāratadeśasya arthavyavasthāyāḥ mūlaādhāraḥ kṛṣakāḥ eva santi | bhAratadeshasya arthavyavasthAyAH mUlaAdhAraH kRRiShakAH eva santi |
| कृषि-कार्यं न केवलं व्यवसायः, अपितु एका तपस्या अस्ति। | kṛṣikāryaṃ na kevalaṃ vyavasāyaḥ apitu ekā tapasyā asti | kRRiShikAryaM na kevalaM vyavasAyaH apitu ekA tapasyA asti |
| ते स्वयं बुभुक्षिताः तिष्ठन्ति, किन्तु संसारस्य उदरपूर्तिं कुर्वन्ति। | te svayaṃ bubhukṣitāḥ tiṣṭhanti kintu saṃsārasya udarapūrtiṃ kurvanti | te svayaM bubhukShitAH tiShThanti kintu saMsArasya udarapUrtiM kurvanti |
| कृषकाणां जीवनं अतीव सरलं, सात्त्विकं, कष्टमयं च भवति। | kṛṣakāṇāṃ jīvanaṃ atīva saralaṃ sāttvikaṃ kaṣṭamayaṃ ca bhavati | kRRiShakANAM jIvanaM atIva saralaM sAttvikaM kaShTamayaM cha bhavati |
| यथा पिता पुत्रं पालयति, तथैव कृषकः सस्यं (Crop) रक्षति। | yathā pitā putraṃ pālayati tathaiva kṛṣakaḥ sasyaṃ rakṣati | yathA pitA putraM pAlayati tathaiva kRRiShakaH sasyaM rakShati |
| ते हलेन भूमिं कर्षन्ति, बीजानि वपन्ति, सस्यं च वर्धयन्ति। | te halena bhūmiṃ karṣanti bījāni vapanti sasyaṃ ca vardhayanti | te halena bhUmiM karShanti bIjAni vapanti sasyaM cha vardhayanti |
| ते ग्रीष्मस्य आतपे, वर्षासु, शीते च क्षेत्रे कार्यं कुर्वन्ति। | te grīṣmasya ātape varṣāsu śīte ca kṣetre kāryaṃ kurvanti | te grIShmasya Atape varShAsu shIte cha kShetre kAryaM kurvanti |
| अत एव ते अस्माकं देशे 'अन्नदातारः' इति कथ्यन्ते। | ata eva te asmākaṃ deśe annadātāraḥ iti kathyante | ata eva te asmAkaM deshe annadAtAraH iti kathyante |