🏠 Home community icon Community 🔍 Search 📚 eBooks
notification icon 0 Notifications
Notifications
    💬 Messaging WhatsApp icon Group YouTube icon YouTube

    वाक्यकोशः - Sanskrit Sentence Bank - Page 3

    Browse Sanskrit sentences with English and Hindi meanings. Click on a sentence to view details.

    वाक्यम् IAST ITRANS
    मम हस्ते एकं पुष्पम् अस्ति। mama haste ekaṃ puṣpam asti mama haste ekaM puShpam asti
    किमर्थं भवान् विलम्बं करोति? kimarthaṃ bhavān vilambaṃ karoti kimarthaM bhavAn vilambaM karoti
    सः अतीव गुणवान् पुरुषः अस्ति। saḥ atīva guṇavān puruṣaḥ asti saH atIva guNavAn puruShaH asti
    किमर्थं भवान् अधुना हसति? kimarthaṃ bhavān adhunā hasati kimarthaM bhavAn adhunA hasati
    ईश्वरः भक्तान् सदा रक्षति। īśvaraḥ bhaktān sadā rakṣati IshvaraH bhaktAn sadA rakShati
    अहं प्रातःकाले शीघ्रम् उत्तिष्ठामि। ahaṃ prātaḥkāle śīghram uttiṣṭhāmi ahaM prAtaHkAle shIghram uttiShThAmi
    सः अतीव नम्रः बालकः अस्ति। saḥ atīva namraḥ bālakaḥ asti saH atIva namraH bAlakaH asti
    भवान् किं ज्ञातुम् इच्छति? bhavān kiṃ jñātum icchati bhavAn kiM j~nAtum ichChati
    अहं तव साहाय्यं स्मरामि। ahaṃ tava sāhāyyaṃ smarāmi ahaM tava sAhAyyaM smarAmi
    अत्र वृक्षः अतीव उन्नतः अस्ति। atra vṛkṣaḥ atīva unnataḥ asti atra vRRikShaH atIva unnataH asti
    वृथा विलापं मा कुरु। vṛthā vilāpaṃ mā kuru vRRithA vilApaM mA kuru
    सा अधुना आपणं गच्छति। sā adhunā āpaṇaṃ gacchati sA adhunA ApaNaM gachChati
    तव देशः अतीव विशालः अस्ति। tava deśaḥ atīva viśālaḥ asti tava deshaH atIva vishAlaH asti
    किमर्थं भवान् तत्र उपविशति? kimarthaṃ bhavān tatra upaviśati kimarthaM bhavAn tatra upavishati
    वृथा चिन्तनं मा कुरु। vṛthā cintanaṃ mā kuru vRRithA chintanaM mA kuru
    तव वचनम् अतीव सत्यम्। tava vacanam atīva satyam tava vachanam atIva satyam
    बलवान् व्याघ्रः वने सदा वसति। balavān vyāghraḥ vane sadā vasati balavAn vyAghraH vane sadA vasati
    चित्रोष्टः उन्नतस्य वृक्षस्य पत्राणि खादति। citroṣṭaḥ unnatasya vṛkṣasya patrāṇi khādati chitroShTaH unnatasya vRRikShasya patrANi khAdati
    चञ्चलः कपिः वृक्षे सदा वसति। cañcalaḥ kapiḥ vṛkṣe sadā vasati cha~nchalaH kapiH vRRikShe sadA vasati
    वराहः पङ्के भोजनस्य अन्वेषणं करोति। varāhaḥ paṅke bhojanasya anveṣaṇaṃ karoti varAhaH pa~Nke bhojanasya anveShaNaM karoti