वाक्यकोशः - Sanskrit Sentence Bank - Page 39
Browse Sanskrit sentences with English and Hindi meanings. Click on a sentence to view details.
| वाक्यम् | IAST | ITRANS |
|---|---|---|
| नवीन-विषयाणां ज्ञानेन मनसि उत्साहः भवति। | navīnaviṣayāṇāṃ jñānena manasi utsāhaḥ bhavati | navInaviShayANAM j~nAnena manasi utsAhaH bhavati |
| पुस्तकानि मम उत्तमानि मित्राणि सन्ति। | pustakāni mama uttamāni mitrāṇi santi | pustakAni mama uttamAni mitrANi santi |
| कदाचित् अहम् इतिहासम्, कदाचित् च विज्ञानं पठामि। | kadācit aham itihāsam kadācit ca vijñānaṃ paṭhāmi | kadAchit aham itihAsam kadAchit cha vij~nAnaM paThAmi |
| एतेन अभ्यासेन मम ज्ञानं बुद्धिः च वर्धते। | etena abhyāsena mama jñānaṃ buddhiḥ ca vardhate | etena abhyAsena mama j~nAnaM buddhiH cha vardhate |
| अहं प्रतिदिनं किमपि नवीनं विषयं पठामि। | ahaṃ pratidinaṃ kimapi navīnaṃ viṣayaṃ paṭhāmi | ahaM pratidinaM kimapi navInaM viShayaM paThAmi |
| विरामे सति अहं अपि स्वच्छता-कार्ये तस्याः साहाय्यं करोमि। | virāme sati ahaṃ api svacchatākārye tasyāḥ sāhāyyaṃ karomi | virAme sati ahaM api svachChatAkArye tasyAH sAhAyyaM karomi |
| तस्याः परिश्रमेण अस्माकं गृहं सर्वदा व्यवस्थितं दृश्यते। | tasyāḥ pariśrameṇa asmākaṃ gṛhaṃ sarvadā vyavasthitaṃ dṛśyate | tasyAH parishrameNa asmAkaM gRRihaM sarvadA vyavasthitaM dRRishyate |
| स्वच्छे गृहे एव लक्ष्मीः वसति' इति तस्याः दृढः विश्वासः। | svacche gṛhe eva lakṣmīḥ vasati iti tasyāḥ dṛḍhaḥ viśvāsaḥ | svachChe gRRihe eva lakShmIH vasati iti tasyAH dRRiDhaH vishvAsaH |
| सा अस्तव्यस्त-वस्तूनि यथास्थानं स्थापयति। | sā astavyastavastūni yathāsthānaṃ sthāpayati | sA astavyastavastUni yathAsthAnaM sthApayati |
| तदनन्तरं सा मुख्यद्वारे सुन्दरीं रङ्गवल्लीम् आलिखति। | tadanantaraṃ sā mukhyadvāre sundarīṃ raṅgavallīm ālikhati | tadanantaraM sA mukhyadvAre sundarIM ra~NgavallIm Alikhati |
| प्रक्षालनात् परं गृहं नूतनम् इव कान्तिमयं भवति। | prakṣālanāt paraṃ gṛhaṃ nūtanam iva kāntimayaṃ bhavati | prakShAlanAt paraM gRRihaM nUtanam iva kAntimayaM bhavati |
| गृहस्य कोणे कोणे स्थितां धूलिं सा मार्जयति। | gṛhasya koṇe koṇe sthitāṃ dhūliṃ sā mārjayati | gRRihasya koNe koNe sthitAM dhUliM sA mArjayati |
| सा प्रतिदिनं जलेन मार्जन्या (Mop) च भूमिं शोधयति। | sā pratidinaṃ jalena mārjanyā ca bhūmiṃ śodhayati | sA pratidinaM jalena mArjanyA cha bhUmiM shodhayati |
| सा स्वच्छताप्रिया अस्ति, अतः म मलिनता न सहते। | sā svacchatāpriyā asti ataḥ ma malinatā na sahate | sA svachChatApriyA asti ataH ma malinatA na sahate |
| मम भार्या गृहं प्रक्षालयति। | mama bhāryā gṛhaṃ prakṣālayati | mama bhAryA gRRihaM prakShAlayati |
| वयं सर्वे तं दिव्यं वेणुनादं श्रोतुम् उत्सुकाः स्मः। | vayaṃ sarve taṃ divyaṃ veṇunādaṃ śrotum utsukāḥ smaḥ | vayaM sarve taM divyaM veNunAdaM shrotum utsukAH smaH |
| एषः नादः भक्तानां मनसि परमानन्दं जनयति। | eṣaḥ nādaḥ bhaktānāṃ manasi paramānandaṃ janayati | eShaH nAdaH bhaktAnAM manasi paramAnandaM janayati |
| तस्य वेणोः स्वरे अद्भूता आकर्षणशक्तिः वर्तते। | tasya veṇoḥ svare adbhūtā ākarṣaṇaśaktiḥ vartate | tasya veNoH svare adbhUtA AkarShaNashaktiH vartate |
| वृक्षाः, लताः, पशवः च चित्रलिखिताः इव तिष्ठन्ति। | vṛkṣāḥ latāḥ paśavaḥ ca citralikhitāḥ iva tiṣṭhanti | vRRikShAH latAH pashavaH cha chitralikhitAH iva tiShThanti |
| यमुना नदी अपि तस्य मधुरं स्वरं श्रुत्वा स्वगतिं स्थगयति। | yamunā nadī api tasya madhuraṃ svaraṃ śrutvā svagatiṃ sthagayati | yamunA nadI api tasya madhuraM svaraM shrutvA svagatiM sthagayati |