वाक्यकोशः - Sanskrit Sentence Bank - Page 46
Browse Sanskrit sentences with English and Hindi meanings. Click on a sentence to view details.
| वाक्यम् | IAST | ITRANS |
|---|---|---|
| अस्मिन् ग्रन्थे श्रीकृष्णः अर्जुनाय कर्मयोगस्य उपदेशं दत्तवान्। | asmin granthe śrīkṛṣṇaḥ arjunāya karmayogasya upadeśaṃ dattavān | asmin granthe shrIkRRiShNaH arjunAya karmayogasya upadeshaM dattavAn |
| अहं प्रतिदिनं प्रातःस्नानात् परं गीतायाः एकं अध्यायं पठामि। | ahaṃ pratidinaṃ prātaḥsnānāt paraṃ gītāyāḥ ekaṃ adhyāyaṃ paṭhāmi | ahaM pratidinaM prAtaHsnAnAt paraM gItAyAH ekaM adhyAyaM paThAmi |
| मह्यं गीतापठनम् अत्यन्तं रोचते। | mahyaṃ gītāpaṭhanam atyantaṃ rocate | mahyaM gItApaThanam atyantaM rochate |
| पिता धर्मः पिता स्वर्गः' इति वचने मम पूर्णा श्रद्धा अस्ति। | pitā dharmaḥ pitā svargaḥ iti vacane mama pūrṇā śraddhā asti | pitA dharmaH pitA svargaH iti vachane mama pUrNA shraddhA asti |
| पितुः कोपे अपि पुत्रस्य कल्याणमेव निहितं भवति। | pituḥ kope api putrasya kalyāṇameva nihitaṃ bhavati | pituH kope api putrasya kalyANameva nihitaM bhavati |
| सः जीवने सन्मार्गं दर्शयितुं मम मार्गदर्शकः अस्ति। | saḥ jīvane sanmārgaṃ darśayituṃ mama mārgadarśakaḥ asti | saH jIvane sanmArgaM darshayituM mama mArgadarshakaH asti |
| तस्य सान्निध्ये अहं सर्वदा सुरक्षितः अनुभवामि। | tasya sānnidhye ahaṃ sarvadā surakṣitaḥ anubhavāmi | tasya sAnnidhye ahaM sarvadA surakShitaH anubhavAmi |
| कदाचित् सः मह्यं रोचकानि पुस्तकानि क्रीडनकानि वा आनयति। | kadācit saḥ mahyaṃ rocakāni pustakāni krīḍanakāni vā ānayati | kadAchit saH mahyaM rochakAni pustakAni krIDanakAni vA Anayati |
| सः मम विद्यालयस्य विषये सस्नेहं पृच्छति। | saḥ mama vidyālayasya viṣaye sasnehaṃ pṛcchati | saH mama vidyAlayasya viShaye sasnehaM pRRichChati |
| जनकः श्रान्तः अपि सन् मया सह स्मितमुखेन वार्तालापं करोति। | janakaḥ śrāntaḥ api san mayā saha smitamukhena vārtālāpaṃ karoti | janakaH shrAntaH api san mayA saha smitamukhena vArtAlApaM karoti |
| अहं तस्य समीपं धावित्वा तं गाढम् आलिङ्गामि। | ahaṃ tasya samīpaṃ dhāvitvā taṃ gāḍham āliṅgāmi | ahaM tasya samIpaM dhAvitvA taM gADham Ali~NgAmi |
| सः सायंकाले यदा गृहं प्रत्यागच्छति, तदा मम उत्साहः वर्धते। | saḥ sāyaṃkāle yadā gṛhaṃ pratyāgacchati tadā mama utsāhaḥ vardhate | saH sAyaMkAle yadA gRRihaM pratyAgachChati tadA mama utsAhaH vardhate |
| जनकं दृष्ट्वा आनन्दम् अनुभवामि। | janakaṃ dṛṣṭvā ānandam anubhavāmi | janakaM dRRiShTvA Anandam anubhavAmi |
| एषा सर्वव्यापकता-भावना एव विश्वबन्धुत्वस्य आधारः अस्ति। | eṣā sarvavyāpakatābhāvanā eva viśvabandhutvasya ādhāraḥ asti | eShA sarvavyApakatAbhAvanA eva vishvabandhutvasya AdhAraH asti |
| पण्डिताः समदर्शिनः भूत्वा सर्वभूतेषु तं पश्यन्ति। | paṇḍitāḥ samadarśinaḥ bhūtvā sarvabhūteṣu taṃ paśyanti | paNDitAH samadarshinaH bhUtvA sarvabhUteShu taM pashyanti |
| वायुः यथा सर्वत्र प्रवहति, तथैव ईश्वरीयसत्ता सर्वत्र प्रसरति। | vāyuḥ yathā sarvatra pravahati tathaiva īśvarīyasattā sarvatra prasarati | vAyuH yathA sarvatra pravahati tathaiva IshvarIyasattA sarvatra prasarati |
| यतः सः सर्वत्र अस्ति, अतः 'कोऽपि न पश्यति' इति मत्वा पापं न कुर्यात्। | yataḥ saḥ sarvatra asti ataḥ ko'pi na paśyati iti matvā pāpaṃ na kuryāt | yataH saH sarvatra asti ataH ko.api na pashyati iti matvA pApaM na kuryAt |
| वयं तु तं चर्मचक्षुषा द्रष्टुं न शक्नुमः, किन्तु भक्त्या तम् अनुभवामः। | vayaṃ tu taṃ carmacakṣuṣā draṣṭuṃ na śaknumaḥ kintu bhaktyā tam anubhavāmaḥ | vayaM tu taM charmachakShuShA draShTuM na shaknumaH kintu bhaktyA tam anubhavAmaH |
| तस्य शक्तिः एव सूर्य-चन्द्रयोः प्रकाशस्य कारणम्। | tasya śaktiḥ eva sūryacandrayoḥ prakāśasya kāraṇam | tasya shaktiH eva sUryachandrayoH prakAshasya kAraNam |
| सः सर्वेषां प्राणिनां हृदयरूपी गुहायां निवसति। | saḥ sarveṣāṃ prāṇināṃ hṛdayarūpī guhāyāṃ nivasati | saH sarveShAM prANinAM hRRidayarUpI guhAyAM nivasati |